Wie schreibe ich Kiosk oder Kiosk - entdecken Sie den richtigen Weg

Kiosk oder Kiosk kommt aus dem französischen Kiosk, wiederum aus dem türkischen Köşk, östlich des persischen Košk, und dies zusätzlich zum Pelvi Kōšk, der Originalsprache, deren Bedeutung "Pavillon" war. Kein Wunder also, dass bei der Wahl, ob das Wort mit "k", mit "qu" oder mit beiden geschrieben werden soll, Zweifel aufkommen.

Aus diesem Grund und weil wir in einem COMO auch dazu beitragen möchten, die Sprache zu verbessern, haben wir es für angebracht gehalten, diesen Artikel so zu gestalten, dass alle Kopfschmerzen in Bezug auf dieses Wort beseitigt werden. Wie schreibt man, Kiosk oder Kiosk? Als nächstes geben wir Ihnen die Antwort.

Kiosk: Definition nach der SAR

Wenn wir an das Wort Kiosk (oder Kiosk) denken, kommen uns die klassischen Haltestellen unserer Nachbarschaft in den Ecken der Straße in den Sinn, an denen Sie Zeitschriften, Zeitungen und gelegentliche Spielereien kaufen können. Laut der Royal Spanish Academy hat der Begriff Kiosk jedoch mehr Bedeutungen :

  1. Einerseits bedeutet es, wie wir es uns vorgestellt haben, ein kleines Gebäude an einem öffentlichen Ort, an dem Zeitungen, Blumen und andere Gegenstände verkauft werden.
  2. Auf der anderen Seite gibt es eine Definition von Kiosk, die in der Bevölkerung viel weniger verbreitet ist, und wenn wir über einen Tempel oder Pavillon in Parks oder Gärten sprechen, die normalerweise weit offen sind und in denen beliebte Konzerte normalerweise auf traditionelle Weise stattfinden.

Die Sonderverwaltungserklärung schlägt auch den Ausdruck " Kiosk der Notwendigkeit " vor, was weder mehr noch weniger "öffentliche Toilette" bedeutet.

Kiosk - vorzugsweise auf Spanisch

Kiosk ist ein männliches Wort, dessen Plural Kioske ist. Wenn wir zum Online-Wörterbuch der Royal Spanish Academy gehen und "kiosk" vorstellen, sehen wir, dass es auch "kiosk" mit "k" vorschlägt. Wenn wir jedoch in der SAR nach Kiosk und Kiosk getrennt suchen, werden wir feststellen, dass dies nur eine Definition mit "Kiosk" bietet. Dies liegt daran, dass Kiosk die richtige Art ist, es auf Spanisch auszudrücken .

Mit anderen Worten, in unserer Sprache wird die Verwendung des Buchstabens "k" nicht häufig verwendet, daher ist es in der Kultsprache im Allgemeinen korrekter, Wörter mit "qu" als mit "k" zu verwenden.

Kiosk - auf Spanisch akzeptiert

Der Begriff "Kiosk" ist eine andere Ausdrucksweise für Kiosk, da er auch von der SAR akzeptiert wird . Wie "Kiosk" ist es ein männliches Wort und sein Plural ist "Kioske". In diesem Fall hält die spanische Königliche Akademie dies für gültig, da sie das etymologische "k", dh das ursprüngliche "k" von kōšk, das ursprüngliche Wort für Kiosk in der Pelvi-Sprache, beibehält.

* Kiosk - Rechtschreibfehler

Das Pan-Hispanic Doubt Dictionary akzeptiert jedoch keine Formen wie " Kiosk", deren Verwendung in der Minderheit liegt und grafisch nicht korrekt ist . Daher ist es angebracht, entweder "Kiosk" mit einem einzelnen "k" und einem "c" oder "Kiosk" zu sagen, die korrekteste grafische Form auf Spanisch.

Die Wahl zwischen Kiosk und Kiosk wird bereits von unseren Bräuchen, unseren Vorlieben und unseren Berufen und Bestrebungen abhängen.

Andere Wörter mit qu / k werden auf Spanisch akzeptiert

Das oben Genannte geschieht mit anderen Worten, die im Wörterbuch der Königlich Spanischen Akademie als "k" anerkannt sind, deren kultische Verwendung jedoch bei "qu " liegt, wie zum Beispiel:

  • Khaki / Kaki
  • Kerosin / Kerosin
  • Walküre / Walküre

In Wörtern wie "Kilometer und" Kilometer "oder" Kilogramm "und" Kilogramm "ist jedoch das Gegenteil der Fall: Der mit" k "geschriebene Begriff wurde häufiger verwendet als seine natürliche Variante für Spanisch mit" qu ". Die Verwendung beider Fälle ist jedoch korrekt.

Wörter mit k akzeptiert, aber nicht auf Spanisch angepasst - Ausländer

Wenn wir von Wörtern sprechen, bei denen "k" akzeptiert, aber in unserer Sprache nicht akzeptiert ist, beziehen wir uns auf alle Wörter, die Anglizismen sind, die nicht grafisch auf Spanisch angepasst sind und im Wörterbuch kursiv erscheinen, weil sie genau genommen ein Fremdwort sind so markieren. Beispiele für diese Ausländer sind:

  • Parkplatz
  • Ranking
  • Whiskey

Um diese Begriffe auf Spanisch anzupassen, ist es derzeit nur möglich, sie durch Wörter in unserer Sprache zu ersetzen, z. B. "Parken" anstelle von "Parken".

Andere häufige Fehler in Spanisch

Wenn Ihnen diese Erläuterung zum Schreiben, Kiosk oder Kiosk gefallen hat, hinterlassen wir Ihnen eine Liste mit weiteren Artikeln einer COMO über häufige Fehler in der spanischen Sprache :

  • Wie man plötzlich oder plötzlich schreibt.
  • Wie schreibe ich von oder von.
  • Wie buchstabiert man Sois oder Sojas?
  • Wie schreibst du auch oder so gut.

Wenn Sie weitere Artikel lesen möchten, die ähnlich wie " Wie schreibe ich einen Kiosk?" Oder "Kiosk ?"